|
→[ I Love Sunset! 夕陽が好き!]

Martinの00シリーズが気になってつい先走ってしまいましたが、元のページに戻ります。
書籍ではp.235です。
大盤振舞サイトでは、まだ[2]の最後のところ。
→Chapter 5: River of Ice
-----------------------------------------------
My mother had given me an address for a fraternity house on University Avenue. My cousin Chucky, whom I just slightly knew, had been the fraternity president. He was four years older than me and an all-around successful student in high school--captain of the football team, valedictorian, class president. It was no surprise that he'd become president of the fraternity.
母から、大学通りにある友愛会館の住所を渡されていた。従兄のチャッキーのことを僕はよく知らなかったのだが、彼が友愛会の会長をしていたのだ。チャッキーは僕より4歳年上で万能だった。高校時代はフットボール部のキャプテンで、卒業生総代で、級長だった。友愛会の会長になっていても、まったく驚くべきことではなかった。
-----------------------------------------------
ディランが行ったのは、ミネソタ大学のミネアポリス・キャンパスですね。
公立大学だそうです。
地図に"University Avenue"が出ています。
→University of Minnesota
→Directions to Minneapolis campus
従兄のチャッキーに関しては、ちょっと冷たい書き方をしていますね。
あまり好きではなかったのでしょう。
私の場合、友愛会(fraternity)は、なんだかいじめの温床といったイメージを抱いています。
リーダーズ英和
-----------------------------------------------
fraternity house
《大学・高校の》男子学生クラブハウス《寮を兼ねる》, 友愛会館.
-----------------------------------------------
-----------------------------------------------
My mom said that she talked to my aunt about calling Chucky and letting me stay there--at least while the place was vacated during the summer and most of its members were gone.
母さんが言うには、伯母さんに話をして、チャッキーのところに電話をかけて、そこに泊まらせてもらえることになっていた。少なくとも夏の休暇の間、友愛会の学生がほとんどいない間は。
-----------------------------------------------
部屋が空いている間に居候させてもらったのです。
進学したという感じではありません。
実際、ディランは歌を歌うためにミネアポリスにやってきたのでした。
大学を卒業したばかりの4年生が少し友愛会館に残っていました。
その中の一人が、二階の突き当たりの部屋を使えと言ってくれます。
二段ベッド(bunk bed)に、机が一つ。
窓にはカーテンもありません。
ディランは荷物を置いて、窓の外をじっと見ました。

|
コメントする